Entry tags:
Без пяти четыре
Ничто так не выдает наносного в некоторых поборниках украинского, так это негодование по поводу транслитерации собственного имени. Вот сидит себе какая-нибудь Олечка в Америке и возмущается, что она Olha. Красуню, не роздратовуй мене, зніми вишиванку, придбай словник!! Транслитерация осуществляется не с русского на буржуйский англо-саксонский, как почему-то многие ожидают, а с украинского на базовую латынь, и латинская "h", похожая в произношении на немецкую "h" в слове Herr, лучше всего передает украинский фрикативный "г".
Мария-Луиза фон Франц где-то писала о колонистах, которые, набирая себе прислугу из коренного населения, предпочитали брать не тех, кто принял христианство и хоть как-то европоизировался, а тех, кто продолжал жить своей привычной традицией. Последние были последовательными и не чудили, как первые, у которых старая, никуда не девшаяся, и новая традиции то и дело вступали в конфликт.
Отстаивать правопис бывает очень непросто. В одном бюро переводов мне едва нотариально не заверили город Белинский (где находится усадьба Виссариона Григорьевича), переведенным как місто Білинське. Девки!! - говорю я, - вы гоните!!! - и настояла на варианте - місто Бєлінський. Не очень-то и благозвучно, зато критик не пострадал.
Мария-Луиза фон Франц где-то писала о колонистах, которые, набирая себе прислугу из коренного населения, предпочитали брать не тех, кто принял христианство и хоть как-то европоизировался, а тех, кто продолжал жить своей привычной традицией. Последние были последовательными и не чудили, как первые, у которых старая, никуда не девшаяся, и новая традиции то и дело вступали в конфликт.
Отстаивать правопис бывает очень непросто. В одном бюро переводов мне едва нотариально не заверили город Белинский (где находится усадьба Виссариона Григорьевича), переведенным как місто Білинське. Девки!! - говорю я, - вы гоните!!! - и настояла на варианте - місто Бєлінський. Не очень-то и благозвучно, зато критик не пострадал.
no subject
no subject
no subject
no subject
Ну, историю про" защищающихся" слышала, небось? Льюис Кэролл, проезжая по России, записал чудное русское слово "защищающихся" (thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs, как он пометил в дневнике). Английскими буквами. Вид этого слова вызывает ужас... zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа. Ни один англичанин или американец это слово произнести не в состоянии
no subject
моего папеньку не пустили в 90х в Германию, потому что не смогли решить, правильно ли в приглашении транслитерирована "ы" в фамилии..
no subject
В одной тоталитарной игрушке моего персонажа звали Токио Марцинкявичюс. При правильном произношении фамилии заключенным полагалась пироженка)))
no subject
no subject
no subject
no subject
Рыгионалы. Пособники кровавого диктатора
Полный кремлевский федератизм
Вирус терроризма. Попытка запугать украинцев (слабонервным не смотреть)